Foscríbhinn T: Athbhreithniú breithiúnach agus orduithe a fhearfaidh ar shaoirse an duine

Uimh.1

Order of Habeas Corpus Ad Subjiciendum (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)

Uimh.2 Order of Habeas Corpus Ad Testificandum (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.3 Order of Certiorari (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.4 Return to Order of Certiorari (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.5 Disclaimer to Quo Warranto (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.6 Judgment of Ouster on Disclaimer to Quo Warranto (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.7 Judgment in Other Cases of Quo Warranto (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.8 Order of Mandamus (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.9 Return to Order of Mandamus (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.10 Order of Prohibition (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.11 Order of Attachment (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.12 There is no form numbered as 12 in Appendix T in SI 15 of 1986. (Níl an t-aistriúchán ar fáil fós)
Uimh.13

Ráiteas is gá chun Iarratas ar Athbhreithniú Breithiúnach a Fhorasú

Uimh.14

Mionnscríbhinn ag Fíorú Ráitis atá mar Fhoras le hIarratas ar Chead Chun Athbhreithniú Breithiúnach a Iarraidh nó Ráitis Freasúra

 

Uimh. 1.

ORDER OF HABEAS CORPUS AD SUBJICIENDUM

_______

Uimh. 2.

ORDER OF HABEAS CORPUS AD TESTIFICANDUM

_______

Uimh. 3.

ORDER OF CERTIORARI

_______

Uimh. 4.

RETURN TO ORDER OF CERTIORARI

_______

Uimh. 5.

O. 84, r. 21

DISCLAIMER TO QUO WARRANTO

______

Uimh. 6.

O. 84, r. 21

JUDGMENT OF OUSTER ON DISCLAIMER TO QUO WARRANTO

_______

Uimh. 7.

O. 84, r. 23

JUDGMENT IN OTHER CASES OF QUO WARRANTO

_______

Uimh. 8.

O. 84, r. 29

ORDER OF MANDAMUS

_______

Uimh. 9.

RETURN TO ORDER OF MANDAMUS

_______

Uimh. 10.

ORDER OF PROHIBITION

_______

Uimh. 11.

ORDER OF ATTACHMENT

_______

Uimh. 12

 

_______

 

Uimh. 13

RÁITEAS IS GÁ CHUN IARRATAS AR ATHBHREITHNIÚ BREITHIÚNACH A FHORASÚ

[Teideal]

(a) Ainm an Iarratasóra:

(b) Seoladh an Iarratasóra:

(c) Tuairisc an Iarratasóra:

(d) An faoiseamh atá á lorg:

(e) Na forais ar a lorgaítear an faoiseamh sin:
[Tabhair do d’aire: is ceart don iarratasóir gach foras díobh sin a lua go beacht, ag tabhairt sonraí i gcás inar cuí, agus na fíorais nó na nithe a bhfuiltear ag seasamh orthu mar fhíorais nó nithe a thacaíonn leis an bhforas sin a shainaithint i leith gach forais.]

(f) Ainm agus áit chláraithe ghnó na n-aturnaetha thar ceann an Iarratasóra:

(g) Seoladh seirbheála an Iarratasóra laistigh den dlínse (más i bpearsa atá sé ag gníomhú):


Arna dhátú an .... lá seo de ..... 20
(Arna shíniú)
Iarratasóir/Aturnaetha

 

Arna ionadú ag IR 691 de 2011, éifeachtach ón 1 Eanáir 2012.

_______

Uimh. 14

MIONNSCRÍBHINN AG FÍORÚ RÁITIS ATÁ MAR FHORAS LE hIARRATAS AR CHEAD CHUN ATHBHREITHNIÚ BREITHIÚNACH A IARRAIDH NÓ RÁITIS FREASÚRA
[le cur ag gabháil leis an ráiteas lena mbaineann]

 

Mionnaímse, [ainm] as [seoladh], atá ocht mbliana déag d’aois agus os a chionn, ar mé [an t-iarratasóir]* [an freagróir]* sna himeachtaí seo, agus deirim mar a leanas:

 

1. Tá an ráiteas seo léite agam [nó] Rinne m’aturnae an ráiteas seo a léamh dom.

2. Is fíor an méid sin den ráiteas seo a bhaineann le mo bhearta agus mo ghníomhartha féin, agus creidim gur fíor an méid sin de a bhaineann le bearta agus gníomhartha aon duine eile agus gach duine eile.

 

Arna mhionnú, srl.

Arna ionadú ag IR 310 de 2018 i bhfeidhm ón 2 Meán Fómhair 2018.